Наш человек будет в доме на телефоне, пока мы не найдем их.
Dopóki ich nie znajdziemy, ktoś będzie przy telefonie.
Извини, что я оставила на телефоне следы помады
Przepraszam, że zostawiłam ślady szminki na telefonie.
Не сиди весь день на телефоне.
Nie siedź cały dzień przy telefonie.
Ты больше часа висел на телефоне.
Siedziałeś na telefonie od kilku godzin.
Все, что нам нужно, это засечь этого ублюдка на телефоне.
Jedyne, co musimy zrobić, to sprawić, by ten skurczysyn, skorzystał z telefonu.
Давай я посмотрю, а ты на телефоне повисишь?
Chcesz, żebym ja tam zajrzała, a ty pogadasz przez telefon?
Серьезно, я играла в "Виселицу" на телефоне.
Poważnie, grałam w Wisielca na telefonie.
У меня здесь Рик Свенсон из Chevalier Blanc Cologne на телефоне
/Pan Rick Swanson od perfum /Chevalier Blanc na głośniku.
Я уже три недели сижу на телефоне и ничего.
Odpowiadałam na telefony przez 3 tygodnie i nic.
На телефоне установлен скремблер, но все же умных людей много.
Na telefonie mam scrambler. ale wokół jest pełno spryciarzy.
Это кино лучше, чем то дерьмо, что вы смотрели на телефоне.
Pomyślałam tylko, że to będzie coś lepszego od tego gówna, które oglądałeś ostatnio na telefonie
У него супер защита на телефоне.
Barerra ma mega szyfrowanie w telefonie.
Но у неё же Google Maps на телефоне.
Ale ona ma Google Maps w telefonie.
Хенк Томпсон из тюрьмы штата на телефоне.
Hank Thompson z więzienia stanowego, jest przy telefonie.
Так же, как с "ласточками", мы нашли только частичные отпечатки на телефоне.
Podobnie jak w przypadku jaskółek, znaleźliśmy tylko częściowe odciski palców.
На телефоне есть видео, снятое прямо перед взрывом.
Na karcie pamięci tego telefonu jest nagranie sprzed eksplozji.
Компьютерщики нашли шпионскую программу на телефоне Айрис Ланзер, как вы и говорили.
Policyjne laboratorium znalazło podsłuch w telefonie Iris Lanzer, tak jak powiedziałeś.
Я всегда работала на телефоне, меня никогда не принимали на работу в магазин или ресторан.
Zawsze pracowałam przy telefonie, bo nie zatrudniali mnie na kasie lub w restauracji.
Видео Бена нет ни на телефоне, ни в облаке.
Filmu Ben'a nie ma ani na jego telefonie ani w chmurze.
Она всё время провисела на телефоне с клиентом.
Cały ten czas przegadała z klientem przez telefon.
Я проверял сообщения на телефоне, обернулся и увидел Виктора.
Sprawdzałem wiadomości na telefonie, odwróciłem się i zobaczyłem Victora.
У него на телефоне пропущенный от вас звонок.
Twoje nieodebrane połączenie było na jego ekranie głównym.
Ты не устанавливал оповещение на телефоне, ты не перенаправлял спутник С.Т.А.Р.
Nie ostrzegł cię żaden alarm. Nie przeprogramowałeś żadnego satelity. Oto, dlaczego.
Нет, я думаю, что этот, кто был на телефоне, на кого работали люди Чавес.
Nie, myślę, że to ten, który dzwonił, ludzie, dla których pracowała Chavez.
Где та часть где ты звонишь мне и требуешь выкупа а я пытаюсь удержать тебя на телефоне, но ты скидываешься за секунду до того, как я могу засечь звонок а потом я говорю: "Я слишком стар для этой ерунды"?
I telefoniczne żądanie okupu, podczas którego staram się przeciągać rozmowę, wy rozłączacie się na sekundę, nim zdołam was namierzyć, i wtedy mówię: "Robię się na to za stary"?
Чтобы связаться с нами, наберите номер соцстрахования Джима Миллера, а потом номер Кэролайн на телефоне или в программе интернет-телефонии.
By się z nami skontaktować, wybierz numery ubezpieczeń Jima i Caroline Millerów w dowolnym telefonie lub internetowej usłudze konferencyjnej.
Мы с Сарой будем на телефоне.
Sarah i ja będziemy przy telefonie.
Для этого необходимо включить соответствующие параметры на телефоне и разрешить использовать геоданные.
Te usługi lokalizacyjne muszą być włączone i dostępne na telefonie, by aplikacja mogła z nich korzystać.
Представьте себе проектирование с использованием нужных микробов в самолёте или на телефоне.
Wyobraźmy sobie projektowanie z rodzajem bakterii, które chcemy mieć w samolocie czy na telefonie.
Я получаю информацию на телефоне и могу поделиться ею на доске.
Kiedy znajduję informacje na telefonie, mogę umieścić ją na tablicy informacyjnej.
Беру визитку, кладу вот здесь, я подбираю закорючки на карточке к закорючкам на телефоне.
Dobierałam kształt dziwnych robaczków na wizytówce do robaczków na klawiaturze telefonu.
Он пошёл и сел в свою машину, оставив Веру Брандес на телефоне; она пыталась достать другое пианино.
Usiadł w samochodzie, zostawiając Verę Brandes z telefonem w dłoni, usiłującą zdobyć nowy fortepian.
То есть, освоив приложение по развитию этой функции на телефоне, вы не перестанете заливать хлопья соком дважды в неделю.
Będziecie mistrzami aplikacji ćwiczących funkcje wykonawcze, ale i tak zdarzy się wam zalać cheeriosy sokiem pomarańczowym.
6.4244539737701s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?